Phim hoạt họa TK20

Cynir

Vania 3N
Модератор
Сотрудник
Sưu tập phim hoạt họa của các hãng nhỏ Nga và Đông Âu thế kỉ XX.
 

Cynir

Vania 3N
Модератор
Сотрудник
HOBBIT. KHO BÁU DƯỚI NÚI
Хоббит. Сокровища под горой
Hobbit. Treasures under a Mountain

Trong thời đỉnh thịnh của hoạt họa thủ công, các nhà điện ảnh Tô Liên quyết định tiến hành một dự án chuyển thể loạt truyện Chúa Nhẫn của tác gia J. R. R. Tolkien thành 3 tập phim hoạt họa mang bản sắc Nga. Ý tưởng này được đề xướng ở giai đoạn cuối Perestroika, khi cuộc cải tổ đã có những tín hiệu tan vỡ.

Mặc dù nền kinh tế và chính trị Tô Liên bấy giờ đã tương đối khó khăn, nhưng chính phủ vẫn chấp thuận xuất vốn đầu tư cho đề án Chúa Nhẫn của hãng Argus Film Studio (sau cải danh thành Argus International / Аргус интернейшнл).

Đầu năm 1991, đề án bước vào quy trình chế tác, cho tới hết năm thì tựu trung xong được nửa tập 1 Hobbit. Kho báu dưới núi.

Tuy nhiên, khi sắp bước sang năm 1992, chính thể Soviet bất ngờ cáo chung. Đề án Chúa Nhẫn phiên bản Nga lâm tình trạng bế tắc vì thiếu kinh phí.

Rốt cuộc, trong hai năm kế tiếp, nhà chế tác đã cố gắng tìm tài trợ ở các nơi, song do những khó khăn chung trên toàn quốc bấy giờ nên không nhận được tín hiệu khả quan. Tới năm 1994 đề án phải đình chỉ vô thì hạn.

Sau đó, hãng sản xuất quyết định tung ra thị trường và lên sóng truyền hình đoạn băng VHS gồm 6 phút đầu bộ phim Hobbit. Kho báu dưới núi với hi vọng phần nào thâu hồi những phí tổn.


1
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Argus Film Studio

1
00:00:10,500 --> 00:00:12,000
Ngay lúc này...

1
00:00:12,500 --> 00:00:19,500
Hãy ngắm lại quá khứ
mà hướng tới tương lai.

1
00:00:20,500 --> 00:00:24,000
Nhìn cho tỏ, nghe cho rõ,

1
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
để nhớ thật lâu.

1
00:00:29,304 --> 00:00:35,000
Quả thực cách đây đã lâu lắm,
chúa Nụy Tộc - Thráin Đệ Nhất,

1
00:00:35,505 --> 00:00:41,485
phiêu lưu khắp Trung Nguyên
mà phát hiện ngọn núi này.

1
00:00:42,286 --> 00:00:45,000
Thế là Nụy Tộc
đào sâu vào lòng núi,

1
00:00:45,207 --> 00:00:49,007
khai thác được vô khối
vàng bạc đá quý,

1
00:00:49,508 --> 00:00:52,308
và trở nên giàu tới mức khôn tưởng.

1
00:00:52,609 --> 00:00:56,000
Nhân Tộc ham kiếm chút lãi
bèn tới giao thương với Nụy,

1
00:00:56,510 --> 00:01:02,410
rồi dựng một thành thị
dưới chân núi gọi là Dale.

1
00:01:02,911 --> 00:01:09,811
Họ kết ái hữu bên nhau,
mặc sức hưởng thái bình.

1
00:01:10,412 --> 00:01:14,812
Cho đến ngày nọ...

1
00:01:15,813 --> 00:01:23,913
Hãy nhìn, hãy nghe,
để nhớ cho rõ.

15
00:01:38,000 --> 00:01:44,214
♫ Trong tiếng cười ngây thơ ròn rã,

16
00:01:44,415 --> 00:01:49,515
♫ Nỗi hân hoan sáng bừng mặt người.

17
00:01:49,516 --> 00:01:56,506
♫ Tâm hồn như cánh cửa mở tung,

18
00:01:57,007 --> 00:02:01,207
♫ Dưới vòm trời xanh trong lồng lộng.

19
00:02:01,408 --> 00:02:05,968
♫ Nào ai nỡ tưởng những muộn phiền,

20
00:02:06,109 --> 00:02:15,969
♫ Theo mây xám kéo tới ngày sau,

21
00:02:16,500 --> 00:02:22,500
♫ Những ngày xấu trời không hạnh phúc.

22
00:02:34,601 --> 00:02:40,001
♫ Khi bão dông trút xuống đầu người,

23
00:02:40,602 --> 00:02:45,502
♫ Quét phăng bao hân hoan hát cười,

24
00:02:45,803 --> 00:02:52,203
♫ Nhuốm gội bằng binh lửa hung tàn.

25
00:02:52,704 --> 00:02:56,804
♫ Nhưng chuông nguyện rung vội muộn màng,

26
00:02:56,805 --> 00:03:00,805
♫ Lẽ đâu cứu được qua tuyệt vọng.

27
00:03:01,106 --> 00:03:11,306
♫ Bởi rồng giấy anh dũng,

28
00:03:11,607 --> 00:03:15,500
♫ Kháng sao lại rồng thật ?

29
00:03:26,201 --> 00:03:32,201
♫ Khi tuyết giá tràn trề muôn nẻo,

30
00:03:32,602 --> 00:03:37,802
♫ Như chiếc chăn thời gian trắng xóa.

31
00:03:37,953 --> 00:03:44,863
♫ Khiến trời đất quyện hòa trong nhau,

32
00:03:45,364 --> 00:03:49,000
♫ Và đêm không còn tách ngày nữa.

33
00:03:49,701 --> 00:03:53,801
♫ Nhưng kìa vết chân ai trong tuyết,

34
00:03:54,002 --> 00:04:01,802
♫ Chạy tới chốn xa xăm...

35
00:04:02,103 --> 00:04:08,500
♫ Tới chốn xa xăm đầy hi vọng.

1
00:04:14,204 --> 00:04:16,804
Phục thù !

1
00:04:18,205 --> 00:04:23,000
13 chưa khởi sự được đâu.

1
00:04:23,501 --> 00:04:28,301
13 thì e kham không nổi.

1
00:04:28,402 --> 00:04:30,502
Liệu còn cách nào ạ ?

1
00:04:31,053 --> 00:04:36,303
Phải thêm chút nữa, là 14.

1
00:04:37,704 --> 00:04:39,404
Biết tìm đâu ra ?

1
00:04:41,005 --> 00:04:49,605
Người ấy nấp sau cánh cửa
mà ta sắp dẫn các vị tới.

1
00:04:50,006 --> 00:04:52,906
Mau lên, kẻo trễ thì nguy !

1
00:05:33,707 --> 00:05:36,907
<b>KHO BÁU DƯỚI NÚI</b>
Theo ''The Hobbit'' của J.R.R. Tolkien

1
00:05:36,908 --> 00:05:40,908
<b>KHO BÁU DƯỚI NÚI</b>
- Duy Kiền dịch -

1
00:05:43,000 --> 00:06:08,998
<b>HẾT</b>
© Vergilarchivum 2021
 

Cynir

Vania 3N
Модератор
Сотрудник
NEW ROUTE
Автобус
Новый маршрут

Paradoxical as it may seem, even a bus can stretch many times longer than itself in an emergency. But due to the force of elasticity, and the laws of physics, it always returns to its original size.

An amateur cartoon made by students of the Kharkiv Polytechnic Institute in Ukraїna, using techniques very similar to the first Soviet animated films of the 1920s. It was shown on Soviet Central Television at the time, and also became a laureate of the XI Festival of Amateur Films in Bulgaria (1982) (the English name of the festival may be incorrect).

The song at the end is Yuriy Antonov's What a Wonderful World (Как прекрасен этот мир).


1
00:00:00,625 --> 00:00:04,891
People's Film Studio of the V. I. Lenin
Kharkov Polytechnic Institute, 1981

2
00:00:07,292 --> 00:00:12,692
NEW ROUTE

3
00:00:13,193 --> 00:00:19,693
FILM CREW
A. Golubchik, I. Borisova, A. Faustov,
V. Stolbovoy, A. Yarmolyuk, V. Malinov

4
00:00:19,994 --> 00:00:24,694
L. Galkin, A. Gordeyev, V. Hloponina,
A. Sidorenko, P. Imshenetskiy

5
00:00:30,345 --> 00:00:31,845
VEGETABLES

6
00:00:31,996 --> 00:00:33,446
BREAD

7
00:01:28,947 --> 00:01:29,947
Well?

8
00:01:32,148 --> 00:01:33,648
Let's go!

9
00:01:41,849 --> 00:01:45,549
<i>You will wake up in the morning</i>

10
00:01:45,900 --> 00:01:51,950
<i>We will greet together the new day!</i>

11
00:01:53,451 --> 00:01:54,442
THE END
Subs by Niffiwan 2024
 
Top