Здравствуйте, друзья!
Вчера я встретил в кафе друга, которого давно не видел. За чашкой кофе мы поговорили с ним, что называется, за жизнь. Другими словами, мы неформально пообщались на различные темы: об общих знакомых, о работе, планах на будущее и так далее.
Заметим, что выражение «говорить за жизнь» является разговорным. По правилам литературного русского языка мы можем говорить ожизни, а не за жизнь. Но разговорный язык допускает такие вольности.
Мой друг работает в большой компании с государственным финансированием. И когда он рассказывал о своей работе, я поймал себя на мысли, что его работа напоминает мне мартышкин труд.
Выражение «поймать/ловить себя на мысли» означает «неожиданно, внезапно убеждаться в чём-либо, замечать, обнаруживать что-либо в самом себе. Пример употребления:
· Дима поймал себя на мысли, что он постоянно думает о Маше. Может, это любовь?
А что же такое «мартышкин труд?» Выражение сложилось на основе басни «Обезьяна», написанной в 1811 году Иваном Андреевичем Крыловым.
Вчера я встретил в кафе друга, которого давно не видел. За чашкой кофе мы поговорили с ним, что называется, за жизнь. Другими словами, мы неформально пообщались на различные темы: об общих знакомых, о работе, планах на будущее и так далее.
Заметим, что выражение «говорить за жизнь» является разговорным. По правилам литературного русского языка мы можем говорить ожизни, а не за жизнь. Но разговорный язык допускает такие вольности.
Мой друг работает в большой компании с государственным финансированием. И когда он рассказывал о своей работе, я поймал себя на мысли, что его работа напоминает мне мартышкин труд.
Выражение «поймать/ловить себя на мысли» означает «неожиданно, внезапно убеждаться в чём-либо, замечать, обнаруживать что-либо в самом себе. Пример употребления:
· Дима поймал себя на мысли, что он постоянно думает о Маше. Может, это любовь?
А что же такое «мартышкин труд?» Выражение сложилось на основе басни «Обезьяна», написанной в 1811 году Иваном Андреевичем Крыловым.