Thế thì Masha hôm nào tới Mũi Né để kiểm chứng xem “бум-бум” có nghĩa là gì nha .Mình hỏi tất cả các vị học ở bên Nga nhiều năm về họ cũng đều lắc đầu không hiểu vì sao người Nga lại nói như thế ?Nhưng ở khu du lịch thì hầu như 90 % người làm du lịch ở đây đều biết “бум-бум” có nghĩa là gì ?Chắc đây là từ lóng mà khách du lịch Nga mượn ở đâu đó ?Ví dụ như 20 долларов thì người Nga nói là 20 баксов . Ở Nga người ta có dùng từ như thế này không Masha ??
Còn “ням-ням” thì có nghĩa là đi ăn rồi vì cả đàn ông và phụ nữ Nga đều dùng từ này cả !
Người Nga nói 20 баксов hoặc 20 зелёных là chuyện bình thường, ai cũng hiểu.
Ням-ням và бум-бум có xuất xứ từ Chicken Farm (Campuchia). Đó là một làng gần thành phố cảng Sihanoukville. Cái làng này toàn những chòi nhỏ trông giống như những cái chuồng gà, vì thế mới có cái tên như vậy. Ở làng này không có đàn ông và trẻ con, chỉ có phụ nữ 12-40 tuổi, khách du lịch Tây đủ mọi quốc tịch (100% là đàn ông) thường đến tham quan rồi phổ biến 2 từ này ra khắp Đông Nam Á. Ở Cambodia, Thailand, Malaysia, Indonesia, Laos, Myanmar “ням-ням” có nghĩa là “oral sex”, còn tại sao ở Mũi Né từ này nghĩa là “đi ăn” thì только одному богу известно!