Luận Đề Căn Bản : Bạn Hỏi Tôi Đáp

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Моя мечта - изучать русский язык. Это трудный язык. У него есть много структур грамматики, которые разнообразные и сложные. Но я люблю этот язык, потому что он для меня очень красив и интересен. Сейчас я учусь в Казахстане. Здесь русский язык является языком межнационального общения, поэтому я изучаю русский язык, чтобы удобно общаться с народами, легче жить и трудиться, также можно найти хорошую работу в будущем. Изучение русского языка даже помогает мне знать традицию и культуру не только россии, казахстана, но и других стран, в которых говорят по-русски.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Моя мечта - изучать русский язык. Это трудный язык. У него есть многие структуры грамматики, которые разнообразные и сложные. Но я люблю этот язык, потому что он очень красивый и интересный для меня. Сейчас я учусь в Казахстане. Здесь русский язык является языком межнационального общения. Поэтому я изучаю русский язык, чтобы удобно общаться с народами, легче жить и трудиться, также можно найти хорошую работу в будущее время. Изучение русского языка даже помогает мне узнавать традиции и культуры не только россии, казахстана, но и других стран, в которых говорят по-русски.


Đối với một người mới học tiếng Nga mà viết như thế này là quá ổn. Chỉ xin góp đôi ý nhỏ về ngữ nghĩa:

1) Моя мечта - изучать русский язык. Câu này nghe không ổn về ngữ nghĩa. Việc học tiếng Nga (изучение русского языка) có thể là niềm vui (радость), là việc làm yêu thích (любимое занятие), nhưng là ước mơ (мечта) thì hơi khiên cưỡng. Ước mơ phải là cái gì đó rất khó đạt được, chứ việc học tiếng Nga (изучение русского языка) chả có gì là khó – kiếm tài liệu về rồi học, đơn giản thế thôi. Sử dụng thành thạo tiếng Nga (владеть русским языком в совершенстве) hoặc giao tiếp thoải mái bằng tiếng Nga (cвободно общаться на русском) mới có thể gọi là ước mơ.

2) Dùng động từ узнавать là không ổn vì động từ này có nghĩa là nhận ra (ai đó, cái gì đó quen quen). Chỗ này nên dùng “глубже (лучше) знать (понимать) традиции и культуру…”


Ngoài ra thì các danh từ riêng phải viết hoa, và có 2 lỗi nhỏ về ngữ pháp: которые разнообразны и сложны, в будущем.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Masha ơi, c có thể giải thích 1 chút, vì sao lại разнообразны и сложны, trong khi красивый и интересный đc ko? T chưa cảm đc chỗ này lắm.
 

Tú Quyên

Thành viên thường
E cảm ơn 2 chị nhiều ạ! E cũng thấy đoạn mở đầu hơi ngược nhưng lại chẳng biết viết ntn cho hợp lý với chủ đề cả:50.jpg:
E k hiểu đoạn chia tính từ, vì sao lại k dùng đuôi -ый -ые mà rút ngắn lại ạ?:33.jpg:
 

HoangTu_Irkutsk1

Thành viên thường
Cách dùng như vậy là dạng dùng tính từ rút gọn để biểu thị một tính chất tương đối ( 1 mặt nào đó hoặc đối với ai đó )
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Masha ơi, c có thể giải thích 1 chút, vì sao lại разнообразны и сложны, trong khi красивый и интересный đc ko? T chưa cảm đc chỗ này lắm.


Giải thích tại sao thì tớ chịu, chẳng qua thấy sau который (которое, которая, которые) thì người Nga thường sử dụng dạng ngắn đuôi, nếu dùng dạng dài đuôi (hay là “đầy đủ”?) thì cứ…thế nào ấy, không thuận.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Злравствуите. Меня зовут Тхao. Я студентка. Мне 20 лет. Я приехала из Нaмдина. Это мой родной город. Но сейчас я живу в столице Ханое, потому что я учусь в Академии Журналистики и Пропаганды. Я буду учиться 4 года в этом институте. Я учу английский язык, потому что мне нравится Англия. Я хочу знать новый язык и новую страну. Я плохо знаю русский язык. (hơi gượng ép)
Сейчас я живу с близкной подругой в старой, но очень уютной и удобной комнате. В свободное время, мы часто вместе смотрим фильмы, слушаем музыку, играем в бадминтон и помогаем друг другу в учебе.
Я редко гуляю с другом. Мне нравится Ханой. В Ханое, я видела высокие здания, широкие улицы, красивые парки и озера.
Я хочу быть английским преподавателем, потому что мне нравятся английский язык и дети. Я буду стараться учиться изо всех сил.

Chị đã sửa cho e các lỗi ngữ pháp, nhưng câu "Я редко гуляю с другом" nghĩa là e hiếm khi đi chơi với bạn bè hay là đi chơi với bạn trai?
Bình thường trong tiếng Nga trạng từ được để trước động từ chứ không để cuối câu.
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Мой сегодняшний день

Утром я вышел из дома, cел на мотобайк и поехал в моё любимое кафе. Сюда, в это кафе, я начал приезжать два года назад. Здесь я встречаюcь с разными людьми – друзьями, преподавателями, инженерами…

Сегодня я ни с кем не встретился. Я сидел один, пил кофе и читал книгу, которая называется “Как заработать большие деньги”. В этой книге много интересных вещей, и целого дня не хватит, чтобы рассказать о них. Что касается кофе, то я обычно пью кофе с молоком (русские говорят “кофе со сгущёнкой”), так как очень не люблю горький вкус, мне нравится горько-сладковатый вкус.

К полудню я вернулся домой, пообедал и отдыхал до трёх часов, после этого начал заниматься. С трёх до пяти часов я обычно ищу тихие места, где никто не мешает мне делать трудные упражнения в учебниках.

В 8 часов вечера я встретился с другом в кафе недалеко от самой большой и оживлённой улицы, которая называется “Республиканской”, где много дорогих кафе и магазинов. В этом кафе мы вместе смотрели футбол по телевизору.

Вернувшись домой и поужинав, я готовился спать. Лёжа в постели, я мечтал о светлом будущем, когда поженюсь на любимой девушке.
@masha90
Trong câu: "С трёх до пяти часов я обычно ищу тихие места, где никто не мешает мне делать трудные упражнения в учебниках."
Tức là tác giả thường tìm chỗ yên tĩnh để học bài, chứ đâu có học đâu, tìm từ 3h đến 5h, la cà hết quán nó đến quán kia phỏng :))))
 
Top