Học từ lóng với Hoàng.Dazzle

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Phụ tùng xe đạp - Перечень основных узлов и деталей велосипеда



 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Chú ơi chú tải file ảnh gốc lên mục đính kèm của forum luôn đi ạ, ảnh này nó bé quá.
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Русский язык - Марина Ходорковская (From Facebook)

Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин:
- У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
Француз:
- О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский:
- Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".

Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв...

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике).
Вид этого слова вызывает ужас...
zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии..

Никогда иностранцам не понять, как это можно "начистить репу двум хренам", или "настучать по тыкве двум перцам".

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

борщ пересолила = с солью переборщила.

Роскомнадзор составил список запрещенных в СМИ слов, но не может их опубликовать.

Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим.
Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните.

Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.
Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка?

Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина.

Муж с женой поссорились, ругаются, кричат.
Она ему резко заявляет:
- А теперь стих!
Он ошеломлённо спрашивает:
- Какой стих?
- Стих - это глагол! Сел и стих, придурок!..

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду.
Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию?
Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка.
Она может стоять, сидеть и лежать.
Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка.
Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Nguồn FB: https://www.facebook.com/photo.php?...set=a.4703037662625.2191778.1494748384&type=1
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
"начистить репу двум хренам", или "настучать по тыкве двум перцам".
hiểu 2 câu này thế nào bác @Hoàng.Dazzle ?
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Репа - голова
Тыква - голова
начистить или промыть - dạy bảo
настучать - просветить
двум хренам - hai thằng (nào đó)
двум перцам - hai kẻ nào đó
Đôi khi còn có thể hỏi:
- Что за перец ? (Thằng đó là ai đấy?)
Hoặc còn có thể nói:
- почеши репу - Gãi đầu đi!
- Что за тыква, ни хера не сображает! (Đầu gì mà ngu thế, *** hiểu cái gì cả)

* Các bạn đã thấy tiếng Nga.... hay chưa?
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
А где БУХЛО и ЁПРСТ?

- Бухло - Xuất phất từ động từ Бухать : Uống rượu một cách xuồng xã, bê tha
- Ёпрст hay còn nói Ёпрасатэ - Theo ngữ điệu và ngữ cảnh thì tương tự như câu chửi đổng "Что ж такое!" ở mức độ nặng .

 

Trần Khánh Dương

Thành viên thân thiết
Thành viên BQT
Наш Друг
- Бухло - Xuất phất từ động từ Бухать : Uống rượu một cách xuồng xã, bê tha
- Ёпрст hay còn nói Ёпрасатэ - Theo ngữ điệu và ngữ cảnh thì tương tự như câu chửi đổng "Что ж такое!" ở mức độ nặng .


Cháu chưa hiểu lắm cái Ёпрст dịch chính xác là gì ạ?
Cả cái "что ж такое" có thể dịch là "clgt" hoặc trong tiếng anh thì là "what the f*ck" được không ạ?

простите, я не хотел ничего дурного =.=
 
Top