Kinh nghiệm phiên dịch

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Cám ơn ý kiến của @masha90 !!!
Theo mình hiểu trên bia đá" ...hàng vạn quần chúng cách mạng" cái từ "hàng vạn" ở đây ko có nghĩa là số đếm. Nó mang nghĩa tượng trưng nên không thể dịch rành mạch ra là десятки тысяч được.
Vậy trong tiếng nga có viết là:
многотысячных революционных масс ?

Báo cáo anh @Nguyễn Tuấn Duy: em bị dính chưởng một lần với chuyện “bắt mạch” rồi, nay đang còn không hiểu “bia đá” ở đâu ra thì đương nhiên là em sẽ không bình luận gì về cụm từ toàn cách 2 mà không biết đằng trước nó là cái gì.

Riêng về từ “hàng vạn” thì em vẫn bảo lưu ý kiến rằng đấy là số đếm phản ánh số lượng từ 1 vạn đến 10 vạn (dưới 1 vạn thì là “hàng nghìn”, trên 10 vạn thì là “hàng chục vạn”). Tại sao người ta viết “hàng vạn” mà không viết “hàng nghìn” hoặc “hàng triệu”? Nếu dùng từ “biển người” chẳng hạn thì, vâng, nhất trí ngay đây là từ với nghĩa tượng trưng.
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Báo cáo anh @Nguyễn Tuấn Duy: em bị dính chưởng một lần với chuyện “bắt mạch” rồi, nay đang còn không hiểu “bia đá” ở đâu ra thì đương nhiên là em sẽ không bình luận gì về cụm từ toàn cách 2 mà không biết đằng trước nó là cái gì.

Riêng về từ “hàng vạn” thì em vẫn bảo lưu ý kiến rằng đấy là số đếm phản ánh số lượng từ 1 vạn đến 10 vạn (dưới 1 vạn thì là “hàng nghìn”, trên 10 vạn thì là “hàng chục vạn”). Tại sao người ta viết “hàng vạn” mà không viết “hàng nghìn” hoặc “hàng triệu”? Nếu dùng từ “biển người” chẳng hạn thì, vâng, nhất trí ngay đây là từ với nghĩa tượng trưng.
Anh nhất trí với ý kiến của Masha, có điều tiếng nga là ngôn ngữ chính xác, tiếng việt thì còn phải xét, nhất là viết trên bia đá ngay lối ra vào nhà hát lớn thì anh cũng ko dám chém bừa, nên đăng lên đây hỏi lại các bậc tiền bối xem, liệu các bác cho in cái chữ bia đá này, thì ý của bác ấy là "hàng vạn" theo kiểu gì hay chỉ đơn giản là " biển người" như Masha nói :D

Thậm chí anh vẫn lăn tăn từ " Quần chúng cách mạng"
Quần chúng cách mạng: có thể hiểu là thế nào? bao gồm tầng lớp nhân dân lao động đứng lên khởi nghĩa, hay ý nói là quần chúng đây là toàn dân?
 
Chỉnh sửa cuối:

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Anh nhất trí với ý kiến của Masha, có điều tiếng nga là ngôn ngữ chính xác, tiếng việt thì còn phải xét, nhất là viết trên bia đá ngay lối ra vào nhà hát lớn thì anh cũng ko dám chém bừa, nên đăng lên đây hỏi lại các bậc tiền bối xem, liệu các bác cho in cái chữ bia đá này, thì ý của bác ấy là "hàng vạn" theo kiểu gì hay chỉ đơn giản là " biển người" như Masha nói :D

Thậm chí anh vẫn lăn tăn từ " Quần chúng cách mạng"
Quần chúng cách mạng: có thể hiểu là thế nào? bao gồm tầng lớp nhân dân lao động đứng lên khởi nghĩa, hay ý nói là quần chúng đây là toàn dân?

Anh ơi, anh em mình đều là người Việt, anh sống trên đời này lâu hơn em, sống ở VN lại càng lâu hơn em nên chắc chắn là anh phải giỏi tiếng Việt hơn em chứ. Vì thế em không bình luận gì về cụm từ “quần chúng cách mạng” đâu.
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Xin được tham khảo thêm ý kiến của @Dmitri Tran @Le Thai Ky @Phan Huy Chung và các bạn khác :D
Theo mình thì dich thế này cho lành:
Здесь,19/8/1945 г. на кануне захвата главных учреждений
колониальных властей в городе, состоялся многотысячный митинг революционных масс,организованный городским комитетом "Вьетминь" .
 
Chỉnh sửa cuối:

georu

Thành viên thường
Mong một ngày đủ trình để tranh luận như @masha90 với @Nguyễn Tuấn Duy . Muốn thế nên cứ phải tu dần dần thôi, em lấy đoạn này để tập dịch ạ. Các bác cứ mạnh tay, mọi chỉnh sửa của các bác đều là bài học quý cho em ạ:

Ở Liberia, nơi tâm dịch bệnh Ebola hoành hành, chính con người đã bị ‘thiên nhiên’ trả thù vì ăn thịt động vật hoang dã. Ở đất nước này, nhà nhà, người người ăn thịt thú rừng.
Trên thế giới, các nhà khoa học đã nghiên cứu được 700/3000 virus từ động vật. Như vậy, còn nhiều virus mà chúng ta chưa biết đến. Do đó, khi ăn thịt hay tiếp xúc với thú rừng, nguy cơ mắc bệnh nguy hiểm rất cao.

В Либерии – центре эпидемии Эбола, природа отомстила человека из-за его хищничества. В этой стране, каждая семья, каждый человек едет лесных животных.
На данный момент ученые только исследовали 700 из 3000 вирусов с животным происхождением. Таким образом, много из этих вирусов мы до сего дня не выяснили. Вследствие чего потребление или соприкосновение/общение с лесными животными приводят к большой вероятности заболевания.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Mong một ngày đủ trình để tranh luận như @masha90 với @Nguyễn Tuấn Duy . Muốn thế nên cứ phải tu dần dần thôi, em lấy đoạn này để tập dịch ạ. Các bác cứ mạnh tay, mọi chỉnh sửa của các bác đều là bài học quý cho em ạ:

Ở Liberia, nơi tâm dịch bệnh Ebola hoành hành, chính con người đã bị ‘thiên nhiên’ trả thù vì ăn thịt động vật hoang dã. Ở đất nước này, nhà nhà, người người ăn thịt thú rừng.
Trên thế giới, các nhà khoa học đã nghiên cứu được 700/3000 virus từ động vật. Như vậy, còn nhiều virus mà chúng ta chưa biết đến. Do đó, khi ăn thịt hay tiếp xúc với thú rừng, nguy cơ mắc bệnh nguy hiểm rất cao.

В Либерии – центре эпидемии Эбола, природа отомстила человека из-за его хищничества. В этой стране, каждая семья, каждый человек едет лесных животных.
На данный момент ученые только исследовали 700 из 3000 вирусов с животным происхождением. Таким образом, много из этих вирусов мы до сего дня не выяснили. Вследствие чего потребление или соприкосновение/общение с лесными животными приводят к большой вероятности заболевания.

Мình sửa lại thế này:
В Либерии – центре эпидемии Эбола –природа отомстила человекy из-за его хищничества. В этой стране все без исключения употребляют в пищу диких животных.
На данный момент учеными исследованы лишь 700 из 3000 вирусов с животным происхождением. Таким образом, многие из этих вирусов до сих пор не изучены, вследствие чего общение с дикими животными или употребление их в пищу могут привести к большой вероятности заражения.

PS. Trong văn phong khoa học ngta thường dùng hình thức (?) vô chủ, ít khi dùng “мы”, “они” v.v…
 

Bka Tran

Thành viên thường
Em có đề tài nhân ngày tựu trường Nga 01.09 Cả nhà xem thế nào ạ?
Hằng năm, cứ vào cuối thu, lá ngoài đường rụng nhiều, và trên không có những đám mây ban bạc, lòng tôi lại nao nức những kỷ niệm mơn man của buổi tựu trường.

Buổi mai hôm ấy, một buổi mai đầy sương thu và đầy gió lạnh. Mẹ tôi âu yếm nắm tay tôi dẫn đi trên con đường làng dài và hẹp. Con đường này, tôi đã quen đi lại lắm lần, nhưng lần này tôi tự nhiên thấy lạ. Cảnh vật chung quanh tôi đều thay đổi, vì chính lòng tôi đang có sự thay đổi lớn: hôm nay tôi đi học .:D
Em có ý kiến là đoạn này hay quá, đúng là làm mình nhớ đến ngày nhỏ nhỏ đi học thật. Sao không ai thử dịch đoạn này đi ạ..:3..Em xin chuột bạch dịch trước ạ,(dịch thế thôi chứ thực tế là chờ đợi những bản dịch khác hay và chuẩn hơn ,hi)
"
ежегодно,когда наставают последние дни осени, на улице роняют листья и во воздухе повисают серебряные облока. у меня воспламеняют незабываемые воспоминания первого дня в школе
тем утром,было много осенние росы и холодные ветеры.моя мать с лаской взяла за руку, проводивши меня на сельской длино-узенькой дороге, на которой я привыкал ходить столько раз, но вдруг в этот раз у меня повилось странное чувство.
окуржающие зрелища все изменились потому что ведь сам у меня произоидет большое изменение. сегодня я иду в школу."
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Em có ý kiến là đoạn này hay quá, đúng là làm mình nhớ đến ngày nhỏ nhỏ đi học thật. Sao không ai thử dịch đoạn này đi ạ..:3..Em xin chuột bạch dịch trước ạ,(dịch thế thôi chứ thực tế là chờ đợi những bản dịch khác hay và chuẩn hơn ,hi)
"
ежегодно,когда наставают последние дни осени, на улице роняют листья и во воздухе повисают серебряные облока. у меня воспламеняют незабываемые воспоминания первого дня в школе
тем утром,было много осенние росы и холодные ветеры.моя мать с лаской взяла за руку, проводивши меня на сельской длино-узенькой дороге, на которой я привыкал ходить столько раз, но вдруг в этот раз у меня повилось странное чувство.
окуржающие зрелища все изменились потому что ведь сам у меня произоидет большое изменение. сегодня я иду в школу."

Phương án của mình đây:

Каждый год, в пору поздней осени c обильным листопадом, а в небе дрейфуют редкие белые клочки облаков, мною владеет блаженное чувство при воспоминаниях о дне, когда я стал первоклассником.

В то утро, полное осенней росы и прохладного ветерка, моя мама нежно взяла меня за руку и повела на длинную и узенькую деревенскую дорожку. До боли знакомая дорожка, по которой я много-много раз ходил, сегодня стала как-то незнакомой. Всё вокрук выглядело по-другому, и я понял: это от того, что моё сердце сжимает трепетное чувство, связанное с большим событием - я иду в школу.

Bạn chú ý: không có từ “наставают” (chắc là bạn muốn nói “наступают”) và phải dùng “листья падают” chứ dùng “роняют” là sai (ронять là “đánh rơi”).
 
Chỉnh sửa cuối:

Bka Tran

Thành viên thường
Phương án của mình đây:

Каждый год, в пору поздней осени c обильным листопадом, а в небе дрейфуют редкие белые клочки облаков, мною владеет блаженное чувство при воспоминаниях о дне, когда я стал первоклассником.

В то утро, полное осенней росы и прохладного ветерка, моя мама нежно взяла меня за руку и повела на длинную и узенькую деревенскую дорожку. До боли знакомая дорожка, по которой я много-много раз ходил, сегодня стала как-то незнакомой. Всё вокрук выглядело по-другому, и я понял: это от того, что моё сердце сжимает трепетное чувство, связанное с большим событием - я иду в школу.

Bạn chú ý: không có từ “наставают” (chắc là bạn muốn nói “наступают”) và phải dùng “листья падают” chứ dùng “роняют” là sai (ронять là “đánh rơi”).
Đúng là đoạn cuối chị làm cho nó logic hơn thật..
chọ @masha90 cho e hỏi là là chị có thâm niên tiếng nga bao nhiêu lâu rồi ạ? :)
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Đúng là đoạn cuối chị làm cho nó logic hơn thật..
chọ @masha90 cho e hỏi là là chị có thâm niên tiếng nga bao nhiêu lâu rồi ạ? :)

Thâm niên chỉ là một phần, cái chính là phải luôn cố gắng “dìm” mình vào môi trường tiếng Nga (nghe nhiều, nói nhiều, đọc nhiều và viết nhiều) thì mới tiến bộ nhanh được. Mình đã gặp những người sống liên tục ở Nga hơn 20 năm nhưng nói sai khá nhiều và hoàn toàn không viết được. Mình cũng đã gặp một vài nhà khoa học bằng cấp đầy mình ở Nga tổng cộng hơn chục năm, nhưng kiến thức tiếng Nga chỉ đủ đọc tài liệu chuyên môn và giao tiếp được vài câu là hết vốn. Bên cạnh đó mình cũng đã gặp những người chỉ ở Nga 4-5 năm thôi, nhưng tiếng Nga rất giỏi.

Mình sống ở Nga từ năm 9 tuổi đến năm 23 tuổi.
 
Top